Wednesday, August 02, 2006

Bahasa Melayu ke Bahasa Malaysia?

What the fuck is wrong with Utusan Malaysia or the people at Dewan Bahasa dan Pustaka. Don't they have better things to do than to create ridiculous words or terms that make no sense at all.

Today I read an article in Utusan about MAS's plan to increase their domestic flight's fair by 15% or something like that and then this comes out:

Datuk Seri Abdullah Ahmad Badawi mahu rakyat memahami keputusan Penerbangan Malaysia (MAS) menaikkan tambang domestiknya sebanyak 15 peratus bagi kelas ekonomi dan 25 peratus bagi kelas perniagaan berkuat kuasa 15 Ogos ini.

Kelas perniagaan???? What the fuck is kelas perniagaan?? Adakah ia kelas mengajar teknik2 berniaga?? I know what the writer meant was Business Class but c'mon man .. isn't it better if the writer had kelas mewah instead of kelas perniagaan? How stupid does that sound .. kelas perniagaan. Just imagine this. You and your friends are planning a trip for the coming school holidays. Suddenly, one dude utters "Ape kate kalau kite ke Langkawi ambik kelas perniagaan MAS." Meon then responded "WOW bestnye naik kelas perniagaan. Terase macam Siti Nurhaliza and Datuk K pulak naik kelas perniagaan nih. Dah naik nanti boleh buat muke puas Datuk K." WARGHWARGHWARGH KROHKROHKROH ... I know only a dumbass would say such things but still ..

Even if it's a mistake doesn't it seem too ridiculous for a newspaper that has been established for a very long time to make such mistakes. If you scroll down today's section of Utusan you can find Malam Expresi blahblah ... Expresi another word translated direct from the English vocabulary, expression. I also heard somewhere the writer wrote kongratulasi translated from .. well you know the word. It's so obvious anyways. Why do the people at Utusan or DBP have to translate words from the English language to describe things/events/whuteva? Why instead of kongratulasi they can't use tahniah or syabas?

But the problem is .. how do you expect these people to change if the government is also doing the same thing. Why suddenly Belanjawan negara was changed to Budget even though both those words have the same meaning. Is the government trying to prove that after 49 years of independence, our country is still mentally influenced by the the people who used to colonise us?

One more thing I want to add and this goes to DBP. Why the fuck would you put the word KELING in the fuckin dictionary?? Don't they know that the word is sensitive to Indians or is DBP just full of fuckin idiots who know shit about multi racial society? You can't just put what ever you want just because it's a Malay Dictionary. Use your fuckin brains will yeah. For god's sake even the Chinese leaders were angry when one Malay Parliament member called the Indians Keling in Parliament.

Tuhan dah bagi akal guna aaa.

10 comments:

Anonymous said...

menggelupur ah lu mamat. tak puas hati sangat gi tulis surat kat diorang ah. lu kecoh sini mana ada editor utusan nak baca...

Bart said...

Lu aaa menggelupur .. gua xtau pon ade Doraemon kat M'sia .. selalu main futsal plak tuh .. oi mnate kalau gua hantar kat Utusan pon macam diorang nak bace .. org Utusan lagi minat nak buat gossip pasal wedding Siti and Datuk K drpd isu cam nih

Anonymous said...

Assalamuallaikum w.b.t

Nice entry Badol. Tapi aku rasa bukan macam tu keadaan dia.

First, pasal kelas perniagaan tu. Memang betul perniagaan secara umum membawa maksud proses jual beli atau transaksi, tapi dalam konteks ini, kita perlu melihat bagaimana perkataan perniaagan itu digunakan. Setiap perkataan, bergantung pada penggunaannya boleh membawa maksud yang berlainan. Pada pendapat aku, perniagaan di sini lebih merujuk kepada "degree" atau "level" sesuatu kelas. Kita juga menggunakan kelas "ekonomi", namun itu tak bermaksud ianya merupakan sessi mempelajari perihal ekonomi. Pada dasarnya, tak salah kita menggunakan perkataan "perniagaan" atau "ekonomi" untuk menggantikan perkataan yang mungkin pada pendapat lain dikatakan lebih sesuai namun kurang sensitif seperti "atasan" dan "bawahan". Kan lebih molek jika kita menggunakan kelas perniagaan atau kelas ekonomi di sebalik kelas atasan dan kelas bawahan. Kita juga boleh menggunakan perkataan lain untuk menggambarkan situasi ini, namun kita kene maklum bahawa label-label ini sudah menjadi suatu norma dalam bidang tertentu.

Kemudian isu Belanjawan/Budget. Personally, aku lebih gemar perkataan Belanjawan kerana bunyinya pada pendapat aku lebih professional dan lebih indah. Namun, perkataan Belanjawan telah ditukar kepada Bajet ( ejaan bahasa melayu ) oleh sebab-sebab tertentu. Kalau melihat kepada tatabahasa Bahasa Melayu/Malaysia, banyak perkataan yang mempunyai imbuhan akhir "-wan", lebih merujuk kepada ahli kepada sesuatu perkata. Contohnya, olahragawan, negarawan dan sukarelawan. Untuk mewujudkan satu konformasi dalam tatabahasa Melayu, beberapa langkah peraturan perlu diambil dan ini secara tak langsung merubah maksud asal belanjawan. Justeru sebab itulah, perkataan belanjawan ditukar kepada budget. Bukanlah pihak DBP suka-suka mengubah demi menunjukkan usaha mereka memartabatkan bahasa Melayu, namun kadangkala beberapa adaptasi itu penting demi mengelakkan kekeliruan.

Kemudian isu adaptasi perkataan dari bahasa lain. Tak salah pada pendapat aku sekiranya kita mengadaptasi perkataan baru dari bahasa asing. Malahan itu merupakan salah satu proses penting dalam etimologi. Sepanjang sejarah peradaban, kita telah melihat banyak asimilasi budaya. Bahasa juga merupakan satu cabang budaya. Meskipun bahasa melayu telah meluas dan kaya dengan perkataan and entri2 dalam kamus namun tidak boleh dinafikan bahawa akan wujud keadaan di mana kita kekurangan perkataan untuk menggambarkan satu perkara. Contohnya seperti e-mel,telefon, televisyen. Perkataan-perkataan ini semua diadaptasi dari asimilasi budaya dan peradaban. Kongratulasi merupakan salah satu contoh kecil. Ada sesetengah keadaan di mana perkataan syabas atau tahniah boleh digantikan dengan perkataan lain yang lebih sesuai, but we'll touch that later.

Isu perkataan keling. Memang betul bahawa perkataan "keling" adalah merupakan perkataan yang sensitif bagi kaum India namun ianya masih merupakan satu perkataan. Meskipun perkataan itu agak sensitif, tapi kita tidak boleh menafikan kewujudannya. Jika kita perlu menghapuskan perkataan keling hanya kerana ianya membawa isu sensitiviti terhadap satu kumpulan, perlukah kita juga menghapuskan perkataan gemuk, pendek, hitam, keding dan hodoh yang di mana juga merupakan perkataan namun boleh menyentuh sensitiviti sesetengah kumpulan? Kalau tak silap aku, perkataan Keling tu berasal dari Kaling, nama satu daerah di India. ( tapi tak pasti sepenuhnya ). Aku rasa cabaran kita di sini bukanlah untuk menghapuskan perkataan-perkataan yang membawa isu perkauman, namun bagaimana harus kita mengubah persepsi masyarakat untuk tidak menjadikan perkataan-perkataan begitu sensitif. Kan? Let's take another example. Perkataan "nigger" is also perceived as racial slur. Nevertheless, it's also a word to describe a particular race.

Tak pasti sekiranya kau ada sentuh isu Bahasa Melayu/Malaysia. But this is just a brief history. Bahasa Melayu dipanggil bahasa melayu kerana asalnya ianya digunakan oleh bangsa melayu sahaja and this is way back in the 1500. Namun dalam konteks penggunaan sekarang, nama bahasa melayu telah ditukar kepada Bahasa Malaysia kerana ianya telah menjadi bahasa kebangsaan dan bahasa rasmi Malaysia. Instead of branding bahasa melayu merupakan milik bangsa melayu, sekarang bahasa Malaysia merupakan milik setiap individu rakyat Malaysia tidak mengira bangsa dan kaum. Namun ada juga beberapa pergerakan yang merasakan perubahan ini tidak harus berlaku demi menjaga identiti bahasa dan sejarah peradaban Melayu. Thats just a brief history.

Again, nice entry. One thing kita kena ingat, setiap bidang ada adab dan tatacara masing-masing. Memang betul, tiada apa di dunia ini yang boleh lari dari kesilapan dan kesalahan but before we judge, let's take a look at it with our eyes unclouded. Aku tak sure pasal berita ahli parlimen yang memanggil ahli parlimen kaum India tu keling but I totally disagree with that. Nantilah, insyaAllah bila dah tiba masa kita yang jadi pemimpin, kita ubahlah hal-hal begini ek?

Anonymous said...

bart, i wholeheartedly agree.

how can you take a country's financial plans seriously if the powers that be insist on putting them under the headline Bajet Negara? onomatopeia only works when you're twelve, not in legislative language.

good post. bila kau nak balik malaysia?

Bart said...

WOW Faidz .. gile laaa respond ko lagi panjang dr blog aku sial .. Gua setuju ngan ape ko cakap cume satu je aku x sependapat ngan ko .. ko cakap perkataan nigger tuh still accepted as word to describe a particular race/whuteva ..

but if you go to encarta.msn.com ko cari nigger dlm dictionary die .. trus dpt warning offensive language ..

Tapi perkataan keling dlm kamus DBP tuh bermakna just another word to describe indian people .. takde cakap pon offensive language

Takpe Faidz lame x dengar cite dr ko .. skali skala syok aa jugak.

Bart said...

WOW kedua utk LISA IDRIS .. I didn't know u read my blog .. Taktau plak blog nih ade ramai pembace pon :)

anyways Lisa .. I don't plan on coming back anytime soon .. ingat nak jalan2 carik makan kat sini .. the salary is so much higher aa .. so tempting .. Kat m'sia ngan gaji tuh nak survive pon payah

Gua nak kumpul duit bebanyak .. baru aa awek dtg mencanak2

Lupe tanye .. Lisa how r u doin? Happened heard from u in months. Where r u workin right now? Ke tanam jagung je?

Anonymous said...

HAPPENED HEARD FROM U...TU BAHASA APA PLAK...DBP TAK ADA KLUAKAN AYAT CAMTU KER

Bart said...

Haven't heard from u aaa .. typo sikit pon nak kecoh .. gua nak tulis ayat lain sebelum tuh skali ayat lame tergabung ngan ayat baru

Anonymous said...

aih badol, nak buat camna. bukan aku syok sgt melayan blog org ni tapi member aku seko ni dah seronok sgt express diri dia kat blog, terpaksalah aku appreciate. buruk-buruk kau pun member gak beb haha

balik pada perkataan "nigger". Memang betul badol, nigger tu dah jadi offensive language but still it doesn't negate the fact that it is a word in the english lexicon.

http://en.wikipedia.org/wiki/Nigger <=== cuba usya sini

cuba usya plak "keling"

http://en.wikipedia.org/wiki/Keling

and clearly dia ckp yang bahawa it's a degrading slang but nevertheless it's still a word to describe migrants from Kalinga kingdom.

We're entitled to our own opinions as we all see the world through our own lenses and keyholes but when we write, we tend to influence our readers with our own thoughts and opinions. Aku appreciate thoughts kau. Makin lama makin matang aku tgk entries kau. Grats. But, these are just the facts that I think you need to consider. Aku pun sokong that we, as a multiracial community should be more sensitive towards racism issues. But appropriate measures(encounters) should be taken instead of just eliminating the possibilities(avoiding conflicts).

Later, bro.

Anonymous said...

macho sial faidz... ni faidz seattle ke?